| Traduction des cartes en français | |
|
+5animal Reptor corwin Astraek belisarius 9 participants |
|
Auteur | Message |
---|
belisarius
| Sujet: Traduction des cartes en français Ven 8 Mai - 5:49 | |
| Comme je risque d'avoir un peu plus de temps dans les semaines à venir pour bosser sur la vf des cartes, j'ouvre un sujet pour parler de la traduction en elle même (avant de faire les modifs des fichiers). Je posterai les persos existants au fur et à mesure mais si certains ont le temps d'en faire un ou deux... (1 post par personnage). S'il y a des fautes ou des remarques sur la formulation ou sur les termes employés, n'hésitez pas à le dire pour que je puisse faire les modifs... J'indique tous les termes à traduire (pour ne pas en oublier lors de la confection des cartes...). J'ai laissé des termes en anglais pour mémoire et surtout pour les réutiliser pour les cartes action des autres personnages.
Dernière édition par belisarius le Ven 8 Mai - 6:17, édité 1 fois | |
|
| |
belisarius
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Ven 8 Mai - 6:14 | |
| barracuda
carte de personnage : Barracuda Pirate Réputation 1 EXP 2 DEX 4 BRV 2 COR 7
Compétences - ambidextre - enchaînement - voleur - sournois
Besace 1*dague 2*sabre
carte de compétences : enchaînement : Si une attaque armée ou improvisée au corps à corps touche, vous pouvez immédiatement effectuer une seconde attaque avec l'autre main. voleur : bonus de +2 pour voler sournois : le personnage peut se déployer en dernier après que les deux joueurs aient terminé leur déploiement. Si plusieurs personnages dotés de cette capacité sont présents, tous se déploient à la fin, en respectant l'ordre indiqué.
armes : dague sabre
cartes action :
take position/prendre position (+ Dexterité) crouch down/se pencher (+ Dexterité, impossible de partir ou d'entrer dans une ZAC ennemie et de terminer son mouvement dans une case adjacente à un ennemi)
offend/Choquer(Choquer) thrust/Empaler (uniquement cases avant)
attack/Attaquer (uniquement dans la case frontale, +1 dégâts, Si vous n'avez pas d'ennemi à attaquer, vous pouvez bouger de deux points de mouvement. Si vous ne pouvez pas avancer, vous pouvez faire une attaque improvisée sur un ennemi dans votre ZAC) stab/Poignarder (seulement)
hit/Toucher (tourner uniquement) handle/Manipuler (manipuler)
go backwards/En arrière ! (arrière uniquement) look for fight/chercher le combat
quiet movement/mouvement prudent (+ dexterité, impossible d'entrer dans une ZAC ennemie) on guard/En garde ! (tourner uniquement) | |
|
| |
Astraek
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Ven 8 Mai - 11:12 | |
| Voilà voilà : Mary GOLDCapitaine Réputation 6 EXP 4 // DEX 4 // BRV 4 // COR 7 Compétences :Dexterous/droitière Wealthy Captain/Capitaine fortunée Expert in fencing/Experte en escrime Cheater/Tricheuse Jack (pet/Familier|right shoulder/épaule droite) Using her charms/Utilisation de ses charmes Besace :1 dague 1 épée 3 pistolets Carte de compétences :Capitaine fortunée : A son embauche, vous avez 25 doublons et un tonneau de rhum supplémentaires pour constituer votre équipage. Experte en escrime : lors de ses attaques armées au corps à corps, elle peut ignorer la défense passive de la cible ou relancer un dé pour toucher. Si elle porte un objet, elle peut ignorer le modificateur négatif pour les parades consécutives ou relancer un dé pour parer. Tricheuse : Une fois révélé toutes les cartes d’action, vous pouvez changer celle de Mary pour une autre qui a la même vitesse d'action. Jack (animal de compagnie/épaule droite) : Mary Gold commence toujours le jeu avec un seul de ses pistolets chargés. En utilisant l'action Pirate "Manipuler" elle peut ordonner à Jack de les recharger. Pour faire cela, il est nécessaire de lancer 1D8 et de consulter la table suivante : - Citation :
- 1 Jack ne réussit pas à recharger, l'arme tombe au hasard sur le sol dans une case adjacente.
2,3 Jack se presse trop et il rend le pistolet déchargé à sa maîtresse. 4,5 Jack rend l’arme mal chargée. En tirant, la règle « Saletés d’balles !» doit être appliquée pour n'importe quel résultat double dans un jet de dé. 6+ Jack rend l’arme chargée pour tirer normalement. Utilisation de ses charmes : C'est une "action pirate" qui doit être utilisé avec la carte "Choquer". Tous les personnages masculins qui ont une ligne de vue sur Mary et à 4 cases ou moins d'elle doivent passer un test de moral E/9 ou ils passeront leur tour, victimes des charmes de la belle Mary. Les personnages inconscients (BRV 5) tomberont toujours sous ses charmes. Cartes actions :Offend /Choquer : Choquer ou user de ses charmes Shoot /Tirer Go backwards/En arrière ! Look for fight/Chercher le combat Thrust/Empaler Feint/Feindre Take position/Prendre position Crouch Down/Se pencher Handel/Manipuler Hit/Toucher Attack/Attaquer Stab/Poignarder Quiet movement/Mouvement prudent On guard/En garde ! Astraek PS : s'il y a des fautes faites le moi savoir, j'ai essayer de pas trop en laisser PPS: Je verrais pour en traduire d'autres. [Edit] Ça te va belisarius ?
Dernière édition par Astraek le Sam 9 Mai - 7:37, édité 4 fois | |
|
| |
belisarius
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Sam 9 Mai - 6:20 | |
| en passant quelques modifs :
... dexterous : droitier (pour info southpawn : gaucher) ... Jack (Familier/épaule droite) ...
Est-ce qu'on met les compétences au féminin ????
Expert en escrime : lors de ses attaques armées au corps à corps, elle peut ignorer la défense passive de la cible ou relancer un dé pour toucher. Si elle porte un objet, elle peut ignorer le modificateur négatif pour les parades consécutives ou relancer un dé pour parer.
Utilisation de ses charmes : C'est une "action pirate" qui doit être utilisé avec la carte "Choquer". Tous les personnages masculins qui ont une ligne de vue sur Mary et à 4 cases ou moins d'elle doivent passer un test de moral E/9 ou ils passeront leur tour, victimes des charmes de la belle Mary. Les personnages inconscients (BRV 5) tomberont toujours sous ses charmes.
Offend/choquer (elle peut aussi insulter, elle ne fait pas qu'user de ses charmes...) | |
|
| |
Astraek
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Sam 9 Mai - 7:34 | |
| - belisarius a écrit:
- en passant quelques modifs :
dexterous : droitier (pour info southpawn : gaucher)
Est-ce qu'on met les compétences au féminin ????
Bien pour Dexterous, je me souvenais pas de cette traduction. Pour les compétence au féminin, je les ai pas mise car j'hésitais, après il faudrait se mettre d'accord, mais je pense que ce serait mieux de féminiser un peu ces cartes Enfin bref, je fais les correction et je me penche sur une autre carte plus tard ! - Citation :
Offend/choquer (elle peut aussi insulter, elle ne fait pas qu'user de ses charmes...) Par contre là je ne vois pas trop ce que j'ai écris de faux et où .... Astraek EDIT : Je travaille sur Marlène Dick. J'abandonne donc W.Mason, j'avais commencé(la première carte) mais si syntha veut le faire ...
Dernière édition par Astraek le Mar 12 Mai - 10:07, édité 1 fois | |
|
| |
corwin
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Sam 13 Juin - 6:44 | |
| Bonjour,
Je prépare pier del mocho et FishPoguer
Corwin | |
|
| |
corwin
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mar 16 Juin - 17:04 | |
| Mes premiéres version de Pier et Fish sont faites. J'avais commencé avant de trouver votre forum. Du coup, j'ai fais directement les cartes. J'ai contacté l'éditeur pour m'assurer qu'il ne voyais pas d'inconvenient a cette traduction avec illustration mais c'est rester sans réponse. Si il y a un proléme, je laisse les administrateurs supprimer le post. Les fichiers sont sous gimp avec des calques. Il est donc facile de modifier les textes et couleur (en particulier le vert que je changerais). Merci de me donner tous vos commentaire de traduction ou de forme. Mes fichiers sont en PDF à l'adresse : http://dl.free.fr/rRfLwS7D2 Xavier | |
|
| |
belisarius
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mar 16 Juin - 18:04 | |
| je ne pense pas que ça gêne vraiment, ne t'inquiète pas je reprendrais surement ton boulot quand je ferais ces deux persos afin de les homogénéiser avec les autres (termes et apparence) mais pour l'instant je suis un peu charrette donc... ça attendra les vacances | |
|
| |
corwin
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mar 16 Juin - 20:47 | |
| Je continue avec Octavius | |
|
| |
Reptor
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mer 17 Juin - 11:15 | |
| Tres sympa, merci à vous, perso je pense en faire des cartes | |
|
| |
corwin
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mer 17 Juin - 17:02 | |
| | |
|
| |
Reptor
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Sam 20 Juin - 9:25 | |
| cool merci à toi | |
|
| |
corwin
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Dim 21 Juin - 21:01 | |
| Pol Ancla est disponible à l'adresse : http://dl.free.fr/bCj1smiVHPetit changement de mise en forme : Les textes de compétence sont en blanc et ce qui était vert devient jaune. Cela passe mieux chez moi à l'impression. Je compte modifier les fiches précédentes de la même façon et corriger deux-trois erreurs (texte écrit trop gros ou non visible). Si vous avez des commentaires / erreurs à corriger c'est le moment. Ensuite, je vais commencer par me faire une fiche baracuda avec la traduction de belisarius pour avoir les cartes de base completes. J'attaque en ensuite les 4 premier perso supplmémentaires. | |
|
| |
animal
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mar 23 Juin - 14:29 | |
| bonjour. Je voulais d'abord dire bravo aux membres du forum car ils font un boulot superbe.Merci aussi pour les traduction des cartes car mon fils n'est pas anglophone mais plutot anglophobe (il parrait qu'à 13 ans c'est normal!). j'ai juste un petit problème : j'arrive à télécharger, ouvrir et imprimer les cartes d'actions, mais impossible d'ouvrir les cartes persos!! comprends pas! | |
|
| |
corwin
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mar 23 Juin - 21:07 | |
| As-tu bien le même probléme sur les 3 archives ? C'est curieux car ils sont fait exactement de la même maniére. Je revise les quelque erreur que j'ai trouvé en relecture et je posterais la version jpeg au besoin. | |
|
| |
animal
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Ven 26 Juin - 6:40 | |
| En fait, j'arrive à avoir le fish pogger mais le fichier perso des autres ne veut pas se dézipper, j'ai essayé plusieur manip, mais pas moyen. Je suis le seul? Je suis vraiment pas doué avec un PC!! | |
|
| |
corwin
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Ven 26 Juin - 7:21 | |
| Voici une nouvelle archive comportant - Les 4 personnages de la boite de base - Pier del mocho. Pour chaque personnages 3 pages (page des caractériqtique perso, cartes action et feuille "resumé" que je trouve pratique pour une vue d'ensemble sans retourner sans cesse les cartes). La traduction de Baracuda est celle de belisarius que j'ai juste mis en forme comme les autres pour avoir les 4 premiers perso. Je vais continuer la série mais en ralantissant car, maintenant que j'ai les cartes de base, l'appel de la peinture et du test de jeu (que je n'ai pas encore essayé) devient plus fort. http://dl.free.fr/rgkBxzRlr | |
|
| |
animal
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Ven 26 Juin - 8:41 | |
| youpi!! j'ai enfin réussi à les ouvrir, merci pour tout, je mettrai plus tard le compte rendu de ma première parti avec ma femme. re-youpi!! | |
|
| |
Izhmash Tula
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Sam 19 Sep - 12:10 | |
| Vous en êtes où de la traduction? De mon côté j'ai commencé à faire un nouveau design pour les cartes, voici quelques exemples : Ces images sont réduites, les originales sont en 300 dpi ( là ou ici). Pour les anciens persos j'aurais besoin des photos officielles des figurines (celles avec le fond bleu sans rien autour) mais impossible de mettre la main dessus. Vous les auriez pas dans un recoin de disque dur par hasard? | |
|
| |
belisarius
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Sam 19 Sep - 18:51 | |
| standby pour cause de bouclage de blogurizine (sortie fin septembre, début octobre), je m'y remet après.
J'ai pas les photos voulues sur mon disque dur, désolé... quelqu'un d'autre ? | |
|
| |
Astraek
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Dim 20 Sep - 8:01 | |
| Salut à tous ! Bon niveau traduction j'ai pas pu bosser dessus ... manque de motivation vu que j'ai toujours pas mes figu's commandées chez Ludikbazar >< mais aussi emploi du temps un peu trop chargé. Je m'y remet quand j'aurais plus de temps ! Et non je n' ai pas non plus ces photos sur mon disque, quelqu'un d'autre les aura peut-être, enfin j'espère. *Astraek, qui attend sa boîte de base et son chaman !* PS : En plus j'ai deux compagnie à peindre pour Flames of War ... je suis pas sortit de l'auberge ! | |
|
| |
poules_75
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Sam 22 Jan - 19:07 | |
| Bonjour, bonjour,
Y'a t'il une bonne âme pour remettre en ligne les cartes en français, les liens free ne fonctionnent plus...
voir même les calques, on ne sait jamais.... ;-) | |
|
| |
RenoFeroce
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mar 8 Mar - 15:27 | |
| Bonjour,
j'aimerais aussi récupérer, si possible, les cartes en français dont le lien était donné ci-dessus. Quand on clique dessus il est marqué que le fichier n'existe plus...
Merci d'avance. | |
|
| |
animal
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mar 8 Mar - 15:51 | |
| je peux essayé de te les envoyer par mail si tu me donne ton adresse mail par message perso. | |
|
| |
RenoFeroce
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français Mer 9 Mar - 14:20 | |
| - animal a écrit:
- je peux essayé de te les envoyer par mail si tu me donne ton adresse mail par message perso.
MP envoyé mon cher Animal. Reno | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction des cartes en français | |
| |
|
| |
| Traduction des cartes en français | |
|